當(dāng)前位置: 首頁 ? 資訊 ? 科普博覽 ? 農(nóng)業(yè)科普 ? 正文

知識產(chǎn)權(quán)強(qiáng)國 intellectual property rights (IPR) power

發(fā)布日期:2021-09-24??來源:中國日報(bào)網(wǎng)??瀏覽次數(shù):190
放大字體??縮小字體
核心提示:知識產(chǎn)權(quán)強(qiáng)國 intellectual property rights (IPR) power中共中央、國務(wù)院近日發(fā)布《知識產(chǎn)權(quán)強(qiáng)國建設(shè)綱要(2021-2035年)》(以下簡稱《綱要》)。《綱要》提出,到2025年,知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)更加嚴(yán)格,社會滿意度達(dá)到并保持較高水平,知識產(chǎn)權(quán)市場價值進(jìn)一步凸顯;到2035年,我國知識產(chǎn)權(quán)綜合競爭力躋身世界前列。China releas

知識產(chǎn)權(quán)強(qiáng)國 intellectual property rights (IPR) power


中共中央、國務(wù)院近日發(fā)布《知識產(chǎn)權(quán)強(qiáng)國建設(shè)綱要(2021-2035年)》(以下簡稱《綱要》)?!毒V要》提出,到2025年,知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)更加嚴(yán)格,社會滿意度達(dá)到并保持較高水平,知識產(chǎn)權(quán)市場價值進(jìn)一步凸顯;到2035年,我國知識產(chǎn)權(quán)綜合競爭力躋身世界前列。

China released a 15-year plan (2021-2035) on the development of intellectual property rights (IPR) power. The plan, which demands stricter IPR protection, a high level of public satisfaction, and greater market value of IPR by 2025, was released by the Central Committee of the Communist Party of China and the State Council. By 2035, China's IPR competitiveness will rank among the top in the world, says the guideline.

2021年4月26日,河北石家莊舉行世界知識產(chǎn)權(quán)日宣傳活動,橋西區(qū)市場監(jiān)督管理局工作人員在活動現(xiàn)場向市民普及知識產(chǎn)權(quán)知識。圖片來源:新華社

【知識點(diǎn)】

建設(shè)中國特色、世界水平的知識產(chǎn)權(quán)強(qiáng)國,對于提升國家核心競爭力,擴(kuò)大高水平對外開放,實(shí)現(xiàn)更高質(zhì)量、更有效率、更加公平、更可持續(xù)、更為安全的發(fā)展,滿足人民日益增長的美好生活需要,具有重要意義。

《知識產(chǎn)權(quán)強(qiáng)國建設(shè)綱要(2021-2035年)》是繼2008年頒布的《國家知識產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略綱要》實(shí)施結(jié)束后,為統(tǒng)籌推進(jìn)新發(fā)展階段我國知識產(chǎn)權(quán)事業(yè)而制定的第二個長期規(guī)劃,在強(qiáng)調(diào)知識產(chǎn)權(quán)制度服務(wù)于國內(nèi)創(chuàng)新驅(qū)動發(fā)展需要的同時,更加關(guān)注知識產(chǎn)權(quán)作為國家發(fā)展戰(zhàn)略性資源和國際競爭力核心要素的重要性。

《綱要》從建設(shè)面向社會主義現(xiàn)代化的知識產(chǎn)權(quán)制度、建設(shè)支撐國際一流營商環(huán)境的知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)體系、建設(shè)激勵創(chuàng)新發(fā)展的知識產(chǎn)權(quán)市場運(yùn)行機(jī)制、建設(shè)便民利民的知識產(chǎn)權(quán)公共服務(wù)體系、建設(shè)促進(jìn)知識產(chǎn)權(quán)高質(zhì)量發(fā)展的人文社會環(huán)境和深度參與全球知識產(chǎn)權(quán)治理等六個方面部署了知識產(chǎn)權(quán)強(qiáng)國建設(shè)的重點(diǎn)任務(wù),提出了加強(qiáng)組織領(lǐng)導(dǎo)、加強(qiáng)條件保障和加強(qiáng)考核評估三方面組織保障要求。

【重要講話】

知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)工作關(guān)系國家治理體系和治理能力現(xiàn)代化,關(guān)系高質(zhì)量發(fā)展,關(guān)系人民生活幸福,關(guān)系國家對外開放大局,關(guān)系國家安全。

IPR protection relates to the modernization of China's governance system and capacity, high-quality development, people's happiness, the overall situation of the country's opening up to the outside world, and national security.

——2020年11月30日,習(xí)近平主持中央政治局第二十五次集體學(xué)習(xí)時發(fā)表的重要講話

要加強(qiáng)知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)工作頂層設(shè)計(jì)。要研究制定“十四五”時期國家知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)和運(yùn)用規(guī)劃,明確目標(biāo)、任務(wù)、舉措和實(shí)施藍(lán)圖。既嚴(yán)格保護(hù)知識產(chǎn)權(quán),又確保公共利益和激勵創(chuàng)新兼得。

The top-level design for IPR protection should improve. China will create a national plan for IPR protection and application for the 14th Five-Year Plan period from 2021 to 2025, specifying goals, tasks, measures and a blueprint for implementation. The plan should strictly protect IPR, ensure public interests, and create incentives for innovation.

——2020年11月30日,習(xí)近平主持中央政治局第二十五次集體學(xué)習(xí)時發(fā)表的重要講話


【相關(guān)詞匯】

知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)

IPR protection

全球知識產(chǎn)權(quán)治理

global IPR governance

中國特色、世界水平的知識產(chǎn)權(quán)強(qiáng)國

a world-class IPR power with Chinese characteristics

來源:中國日報(bào)網(wǎng)
責(zé)任編輯:錢耐安

?
?
[ 資訊搜索 ]? [ 加入收藏 ]? [ 打印本文 ]? [ 違規(guī)舉報(bào) ]? [ 關(guān)閉窗口 ]

免責(zé)聲明:
本網(wǎng)站部分內(nèi)容來源于合作媒體、企業(yè)機(jī)構(gòu)、網(wǎng)友提供和互聯(lián)網(wǎng)的公開資料等,僅供參考。本網(wǎng)站對站內(nèi)所有資訊的內(nèi)容、觀點(diǎn)保持中立,不對內(nèi)容的準(zhǔn)確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證。如果有侵權(quán)等問題,請及時聯(lián)系我們,我們將在收到通知后第一時間妥善處理該部分內(nèi)容。



?
?

?
推薦圖文
推薦資訊
點(diǎn)擊排行
最新資訊
友情鏈接 >> 更多